初次约会, 觉得没有再耗下去的必要。便借口去小便而逃遁。简称“尿遁”。
典出《史记》鸿门宴时的一段故事。
刘邦见这顿饭吃不得,借口出恭而遁。
刘邦托称“出恭”而逃遁了。而“出恭”在下里巴人就是“出去尿尿”。
据说中国最短的小小说,只有这么几句话:“谁?”/“俺”。“咋!”/“尿”。有问,有答。故事为夜晚间,母子两人,一问一答,内容完整,无懈可击。若用英文为:“who?”/“me”/“why?”/“urine”。前面三个单词都是单音节,跟汉语对的上。可惜urine的英文单词为多音节,源自拉丁文,切音为乌呢勒,多了两音节累赘了。不然的话成绝对。
日文喜欢用“坊”字。记得前一段有“十二音坊”这个词吗? 唐代有“教坊”,是管歌伎的地方。白居易有“名压教坊第一名”。日文对儿童的“育婴室”也用“育婴坊”以示亲切。
我在农村插队时,看到每家每户的农户都有一个高脚粪桶。但没有这么高,太夸张了。
“入敬”源自元明科举考试制度,考生领取刻有“出恭入敬”的木质令牌,离席如厕。归位时需将令牌交还,并保持肃穆姿态,以示对考场纪律的敬畏。
原来走水的人不要备便器。直接下水。
延平梅山坡府学书斋2025年11月20日